Cc. Madhya 22.82

Text

mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes
tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam
mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā
vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye

Synonyms

mahat-sevām—the service of the pure devotee spiritual master; dvāram—door; āhuḥ—they said; vimukteḥ—of liberation; tamah-dvāram—the door to darkness; yoṣitām—of women and money; sangi-saṅgam—association with those who enjoy the association; mahāntaḥ—great souls; te—they; sama-cittah—equally disposed to all; prasantah—very peaceful; vimanyavaḥ—without anger; suhṛdaḥ—well-wishers of everyone; sādhavaḥ—who are endowed with all good qualities, or who do not look for faults in others; ye—those who. 

Translation

“ ‘It is the verdict of all śāstras and great personalities that by serving a pure devotee, one attains the path of liberation. However, by associating with materialistic people who are attached to material enjoyment and women, one attains the path of darkness. Those who are actually devotees are broadminded, equal to everyone and very peaceful. They never become angry, and they are friendly to all living entities.' 

Purport

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.2)

Task Runner